ایران و ترکیه در زمینه ترجمه همکاری میکنند
علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران همزمان با سومین روز سیونهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول با «بوراک کیوراک» رئیس این نمایشگاه، اعضای اتحادیه ناشران کودک ترکیه و تعدادی از ناشران ترکیه دیدار و گفتگو کرد.
در این دیدار اسماعیل جانعلی پور (مدیرکل مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی) و حسن دیدبان (وابسته فرهنگی سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران در استانبول) نیز حضور داشتند.
بوراک کیوراک در دیدار با علی رمضانی گفت: شیوع ویروس کرونا در دو سال اخیر شرایط سختی برای ناشران ایجاد کرد و توقع این حجم از استقبال از نمایشگاه را نداشتیم.
بخش بینالملل این دوره از نمایشگاه کتاب استانبول به خاطر کرونا در جذب ناشران بین المللی موفق نبود. تعدادی از ناشران کشورهای مختلف متقاضی حضور در این نمایشگاه بودند، اما به دلایل مختلفی امکان حضور پیدا نکردند. برخی از سازمانها و نهادها با ما در برگزاری این نمایشگاه همکاری داشتند تا بتوانیم نزدیک به سیصد رویداد فرهنگی برگزار کنیم.
این نمایشگاه با همکاری اتحادیه ناشران ترکیه و اتحادیه رسانههای ترکیه برگزار میشود، رئیس سیونهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول با اشاره به استقبال مخاطبان از سیونهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول بیان کرد: با توجه به تعطیلی دو روز گذشته، استقبال مردم از نمایشگاه قابل قبول بوده و ناشران ترکیه از برگزاری این نمایشگاه استقبال خوبی کردند. نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، نمایشگاه بسیار بزرگی به لحاظ مخاطب و ناشران است و در دورههای بعدی این نمایشگاه حتما حضور پیدا خواهیم کرد.
وی در پایان ابراز امیدواری کرد با توجه به پشت سر گذاشتن شرایط کرونا بتوانند دوره بعدی این نمایشگاه را به بهترین شکل برگزار کنند.
در نظر گرفتن تسهیلات گمرکی برای حضور ناشران ترکیه در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران
در ادامه، مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران با اتحادیه ناشران کودک ترکیه در غرفه وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه دیدار و گفتگو کردند.
در این دیدار محمد میرکیانی و محمد حمزه زاده (نویسنده) حضور داشتند و درباره دغدغههای ترجمه کتاب به زبان ترکی و فارسی، ضرورت استفاده نویسندگان ایرانی از قلم روان و متناسب با محیط و ادبیات ترکیه برای نوشتن آثار فارسی برای ترجمه به زبان ترکی، حمایت از آثار ترجمه شده، معرفی طرحهای تاپ و گرنت، در نظر گرفتن تسهیلات گمرکی برای حضور ناشران ترکیه در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، فراهم کردن امکان حضور ناشران ترکیه در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، ارتباط ناشران دو کشور و… صحبت و در پایان دعوت نامه حضور در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بین اعضای اتحادیه ناشران ترکیه توزیع شد.
بازدید از موسسه فرهنگی انتشاراتی کوثر
در ادامه حضور علی رمضانی در سیونهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول وی از موسسه فرهنگی انتشاراتی کوثر بازدید کرد. علی رمضانی در این بازدید از فعالیتهای موسسه فرهنگی انتشاراتی کوثر تقدیر کرد و گفت: امیدواریم بتوانیم امکان و شرایط حضور بهتر این انتشارات را در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران فراهم کنیم و در سایر حوزهها با این انتشارات همکاری داشته باشیم. همچنین در حوزه ترجمه کتابهای ایرانی و ترکی به زبان ترکی و فارسی و برگزاری کارگاههای آموزشی در حوزه نشر با این انتشارات و سایر ناشران ترکیه همکاری میکنیم. کاظمی مدیر موسسه فرهنگی انتشاراتی کوثر نیز در این دیدار ضمن تشریح فعالیتهای این موسسه درباره برنامههای انجام شده این انتشارات در ترکیه صحبت کرد و گفت: این انتشارات جزو اولین انتشارات شیعی در ترکیه است و کلیه کتابهای مرتبط با علوم فقهی شیعه را منتشر میکنند و تاکنون توانسته آثار درخور توجهی را روانه بازار نشر کند. این انتشارات در ترکیه شبکه تلویزیونی دارد و فعالیتهای مختلفی را انجام میدهد.
در این دیدار مدیران دو انتشارات «اون سوز» و «قلندر» نیز حضور داشتند و درباره فعالیتها و نحوه حضور در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و استقبال مردم از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به ویژه از کتابهای اسلامی ابراز رضایت کردند.
گفتنی است خانه کتاب و ادبیات ایران به نمایندگی از صنعت نشر کشورمان در این نمایشگاه به معرفی و عرضه بیش از ۲۷۵ عنوان کتاب در موضوعهای ادبیات کلاسیک و معاصر، ادبیات بزرگسال و کودک و نوجوان، هنر، دانشگاهی، ایرانشناسی، ادبیات پایداری، دفاعمقدس و دین میپردازد. معرفی طرح گرنت، طرح تاپ و پرداختن به آموزش زبان فارسی از جمله برنامههای غرفه ایران خواهد بود.
سیونهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول از دوازدهم آذر ماه ۱۴۰۱ با حضور جمهوری اسلامی ایران آغاز به کار کرده و بخش بینالملل آن تا پانزدهم آذر ماه ادامه دارد. آرتسیفر فرهنگی هنری ادبیات